-
Mari Farca è nata, vive e lavora a Torino ma si
sente appartenere a tutte le città, Nella sua
giovinezza ha vissuto a lungo in Andalucia e quel
periodo ha avuto molta influenza sul suo pensiero
poetico. Lavora da sempre nel settore della
comunicazione, ma la sua ragione di vita sono le
poesie e la musica, in particolare il flamenco.
Accompagnata dalla chitarra si diverte a recitare le
sue poesie in alcune serate organizzate da circoli
letterari della sua città. Ha pubblicato due
raccolte: Parole verso oriente e Unos
amores (in lingua spagnola).Ha conseguito
riconoscimenti in alcuni premi letterari tra cui i
più recenti: Città di Piacenza
1997; Federico Garcia Lorca (Torino) per la
poesia in lingua straniera, I poeti del Laghetto
premio int. per la poesia straniera 1999; 3°
premio poesia d'amore Città di
Moncalieri 2001 e diploma d'onore Città
di Rivoli 2002; 1° class. Poesia dei riti
naturali Beniamino Joppolo 2004. Le sue
poesie sono per lo più strutturate per
diventare canzoni, da sempre... in cerca di
musica.
-
-
Cançiones tratte dal libro Unos
Amorese
|
-
-
-
- Plaza de
luz
-
- Cuando yo te
encontré
- había
una fiesta
- por el
Unvierso.
- El sol, la
luna, el viento
- estaban
dibujando tu cara.
-
- Antes
hicieron tuso ojos
- fueron los
primeros que vi.
- Después
tus anchas manos
- para tocar
por mì.
-
- De un clavel
mañanero
- tomaron todo
el color
- Y
después todo el rocío
- para donarlo
a ti.
-
- Pero tu alma,
per tu alma
- ya la
vi.
-
- En un Plaza
de Luz
- come si fuera
el día
- Por una calle
de viento
- tu sombra
aparecía.
-
- Y aparecieron
palabras
- dentro de mi
corazón,
- y por la
senda del tiempo
- la esencia de
un amor.
-
- Y aparecieron
tus ojos
- fueron los
primeros que vi.
- Después
tus anchas manos
- para tocar
por mí.
-
- Pero tu alma,
pero tu alma,
- ya la
vi...
-
-
-
- Plaza de
Luz
-
- Quando ti
incontrai
- c'era una
festa nell'Universo.
- Il sole, la
luna, il vento
- stavano
disegnando il tuo viso
-
- Prima fecero
i tuoi occhi
- furono i
primi che vidi.
- Dopo le tue
grandi mani
- fatte per
suonare per me.
-
- Da un
garofano mattutino
- presero tutto
il colore
- e dopo tutta
la rugiada
- per donarla a
te.
-
- Ma la tua
anima, la tua anima
- L'avevo
già incontrata...
-
- In una piazza
di luce
- Illuminata a
giorno
- In una strada
di vento
- Appariva la
tua immagine
-
- E
riaffiorarono parole
- dal profondo
del cuore,
- per i
sentieri del tempo
- L'essenza di
un amore.
-
- E mi
apparvero i tuoi occhi
- furono i
primi che vidi.
- Dopo le tue
grandi mani
- Fatte per
suonare per me.
-
- Ma la tua
anima, la tua anima,
- l'avevo
già incontrata...
-
-
-
- Nadie sabe
nada
-
- Nadie sabe
nada,
- solamente la
luna
- nadie sabe
nada,
- solamente mi
corazón.
-
- Nadie te
recuerda,
- nadie te ha
encontrado,
- nadie te ha
querido
- como mi
corazón.
-
- Pero
tú vives en el viento,
- tú
vives en el llanto,
- tú
vives en el cielo
- de mi
soledad.
-
- Tú
vives en el alma
- de las cosas
sin tiempo,
- tú
vives en el canto
- de mi
soledad.
-
- Tú
eras como una estrella,
- como el fuego
de un sueño
- que en la
noche se vive
- y hacia el
alba se va.
-
- Nadie sabe
nada
- solamente la
luna,
- nadie sabe
nada,
- solamente mi
corazón.
-
-
-
- Nessuno lo
sa
-
- Nessuno lo
sa
- solamente la
luna,
- nessuno lo
sa,
- solamente il
mio cuore
-
- Nessuno ti
ricorda,
- nessuno ti ha
incontrato,
- nessuno ti ha
amato
- come il mio
cuore.
-
- Però
tu vivi nel vento
- tu vivi nel
pianto
- tu vivi nel
cielo
- della mia
solitudine
-
- Tu vivi
nell'anima
- delle cose
senza tempo,
- tu vivi nel
canto
- della mia
solitudine
-
- Eri come una
stella
- la purezza di
un sogno
- che nella
notte vive
- e verso il
mattino muore.
-
- Nessuno lo
sa
- solamente la
luna,
- nessuno lo
sa,
- solamene il
mio cuore.
-
-
-
- La
madrugada
-
- Yo he
vuelto
- donde
nació tu mirada,
- la
madrugada
- de un lejano
abril.
-
- Yo he
vuelto
- donde
nació mi sueño
- una
mañana,
- de infinita
luz.
-
- Cuando el sol
encontró a la luna,
- cuando el
odio encontró al amore
- y la noche
dibujó tu cara,
- y el viento
encontró la mar.
-
- Cuando el
tiempo encontró tus pasos
- y el
rocío encontró la
flor,
- y tu cuerpo
encontró mis brazos
- y la suerte
dibujó mi ser.
-
- En mi
sueño se paró tu
cante,
- y mi baile
liberó el deseo,
- en mi sol
renació tu sombra
- y tu cara se
paró en mi alma.
-
-
-
- L'alba
-
- Sono
tornata
- ove è
nato il tuo sguardo
- l'alba
- di un lontano
aprile.
-
- Sono
tornata,
- dove è
nato il mio sogno,
- un
mattino,
- di luce
infinita.
-
- Quando il
sole incontrò la luna,
- quando l'odio
incontrò l'amore,
- e la notte
ideò il tuo viso,
- ed il vento
incontrò il mare.
-
- Quando la
terra incontrò i tuoi passi
- e la rugiada
incontrò il fiore,
- e il tuo
corpo incontrò le mie
braccia,
- e la sorte
decise il mio destino.
-
- Nel mio sogno
si fermò il tuo canto,
- e il mio
ballo liberò il desiderio,
- nel mio sole
rinacque la tua ombra,
- il tuo viso
si fermò nella mia anima.
-
-
-
- Il tuo
volto
-
- Il tuo volto
è la mia città
- tra la tua
bocca e i tuoi occhi
- risiede la
mia casa
- nella tua
dentatura d'avorio
- penetra il
sole e risa
- di ragazzi al
vento.
- Tu non sai
che la tua fronte
- contiene un
fiume notturno
- le cui acque
guardando
- vissi e morii
notti d'inverno
- e la tua
pelle d'oliva
- è come
la strada
- ove un tempo
passai alla luna.
- Passai
sola
- tra musica e
aranci
- per una terra
addormentata
- dall'alitare
del vento
- ancor calda
di sole.
-
-
-
- Veleggio
-
- Veleggio
- dimenticata
dai tuoi occhi.
- Non
possiedo
- che una
conchiglia di flutti
- il sogno
rinchiuso
- nella creta
di un'anfora.
- I miei
ricordi di gesso
- sono
diventati statuine
- e venduti per
un soldo
- sulle
passeggiate del tempo.
- Ho ceduto
l'alba,
- l'isola di
sabbia.
- Non ho
più orizzonti,
- non ho
più
- il tuo cuore
rosso di scogliera.
|